The first workshop of Bhasancho Jhelo was a success. Through dance, theatre and music we were able to create poems in 7 different languages. Thank you to all those who made it possible: Isabel Santa Rita Vaz, JB Brás, Catarina Guerra, Tarika Valli, Dhruv Usgaonkar, Mitalee P, Kiran Bhandari, Hana Fernandes, Israiel. Some of the poems were made into a kind of a human sculpture arranged by our friend Israiel.
A few lines of the poems in 3 different languages: Telegu, Portuguese and French.
by Luís Vaz de Camões Amor é fogo que arde sem se ver É ferida que dói e não se sente É um contentamento descontente É dor que desatina sem doer
by Álvaro de Campos liberdade sim, a liberdade! A verdadeira liberdade! Pensar sem desejos nem convicções Ser dono de si mesmo sem influência de Romance
by Jacques Prévert S’envoler jusqu’au bout du monde Là -bas où c’est tellement loin Que jamais on n’en revient Tu aurais eu moins de chagrin simplesment de la tristesse et des regrets